reine Buchbestellungen ab 5 Euro senden wir Ihnen Portofrei zuDiesen Artikel senden wir Ihnen ohne weiteren Aufpreis als PAKET

Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du " bilinguisme " et de la " migration "
(Französisch)
Une autre lecture des dynamiques de cohabitation dans deux petites communes suisses
Veillette, Josianne

Print on Demand - Dieser Artikel wird für Sie gedruckt!

103,10 €

inkl. MwSt. · Portofrei
Dieses Produkt wird für Sie gedruckt, Lieferzeit 4-5 Werktage
Menge:

Récit national et imaginaires identitaires au double prisme du " bilinguisme " et de la " migration "

Seiten
Erscheinungsdatum
Auflage
Erscheinungsjahr
Serienfolge
Buchreihe
Handlungsort
Hersteller
Kategorie
Buchtyp
Warengruppenindex
Detailwarengruppe
Features
Laenge
Breite
Hoehe
Gewicht
Relevanz
Referenznummer
Moluna-Artikelnummer

Produktbeschreibung

Une étude a été menée dans deux petites communes rurbaines bilingues fribourgeoises pour observer si les représentations sur les langues et les dynamiques relationnelles locales agissent sur les processus d'insertion sociolangagiers des étrangers. L'auteure propose une analyse qui conjugue récit national, langues, " autochtonie " et " étrangers ".
Renversant les perspectives d'analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l'auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l'articulant avec " l'intégration des étrangers ", notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les " locaux " mais rendent également les " étrangers " plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes " bilingues " du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l'autre groupe national et sa langue ont un impact - et lequel - sur le rapport non seulement à " l'autre étranger du dedans " mais aussi sur les processus d'insertion sociolangagiers de " l'autre étranger du dehors ". C'est à travers ce double prisme que l'auteure a pu appréhender l'articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre " autochtones ", entre " autochtones " et " étrangers ", ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.
Contenu : La Suisse : complexité de l'imaginaire identitaire - Une sociologie des processus et une anthropologie politique utiles à la compréhension des dynamiques entre groupes linguistiques - Positionnements conceptuels - L'analyse qualitative: positionnements et biais méthodologiques - Notre approche méthodologique: entretiens et démarche analytique - Profils socialangagiers des acteurs de la Commune F et G - Représentations de soi, représentations de l'autre et rapports aux langues : analyses des dynamiques relationnelles des différents acteurs communaux - Imaginaires identitaires et dynamiques relationnelles entre les divers acteurs des deux communes : discussions autour du modèle du noyau central des représentations sociales.
Dissertationsschrift
Diplômée d'une maîtrise en histoire obtenue à l'Université Laval (Québec), Josianne Veillette a obtenu son doctorat en Plurilinguisme et didactique des langues étrangères en 2014 à l'Université de Fribourg (Suisse). Ses domaines d'intérêt se trouvent au carrefour des imaginaires nationaux, des représentations sociales, des politiques linguistiques et des politiques migratoires.

Über den Autor



Diplômée d'une maîtrise en histoire obtenue à l'Université Laval (Québec), Josianne Veillette a obtenu son doctorat en Plurilinguisme et didactique des langues étrangères en 2014 à l'Université de Fribourg (Suisse). Ses domaines d'intérêt se trouvent au carrefour des imaginaires nationaux, des représentations sociales, des politiques linguistiques et des politiques migratoires.


Inhaltsverzeichnis



Contenu : La Suisse : complexité de l'imaginaire identitaire - Une sociologie des processus et une anthropologie politique utiles à la compréhension des dynamiques entre groupes linguistiques - Positionnements conceptuels - L'analyse qualitative: positionnements et biais méthodologiques - Notre approche méthodologique: entretiens et démarche analytique - Profils socialangagiers des acteurs de la Commune F et G - Représentations de soi, représentations de l'autre et rapports aux langues : analyses des dynamiques relationnelles des différents acteurs communaux - Imaginaires identitaires et dynamiques relationnelles entre les divers acteurs des deux communes : discussions autour du modèle du noyau central des représentations sociales.


Klappentext

Renversant les perspectives d'analyses habituelles sur le bilinguisme et la migration, souvent dissociées, l'auteure de cet ouvrage propose une lecture des rapports entre groupes germanophones et francophones, en l'articulant avec « l'intégration des étrangers », notamment par la langue, dans deux collectivités. Pour mener à bien son enquête qualitative, elle étudie les modes de cohabitation dans des communes, ni rurales, ni urbaines, mais rurbaines, postulant que leur petite taille engendre des contacts plus fréquents entre les « locaux » mais rendent également les « étrangers » plus visibles, même ceux installés depuis longtemps. Elle compare ces processus dans deux communes « bilingues » du Canton de Fribourg où le rapport minorité / majorité est inversé. Elle tente de voir si ces contacts entre groupes linguistiques majoritaires et minoritaires engendrent des dynamiques relationnelles particulières et si les représentations mutuelles sur l'autre groupe national et sa langue ont un impact - et lequel - sur le rapport non seulement à « l'autre étranger du dedans » mais aussi sur les processus d'insertion sociolangagiers de « l'autre étranger du dehors ». C'est à travers ce double prisme que l'auteure a pu appréhender l'articulation entre récit national et langues, participant à la cohésion sociale et politique, identifier les imaginaires identitaires en circulation, alimentant des tensions entre « autochtones », entre « autochtones » et « étrangers », ces derniers dont les langues sont enfouies, voire absentes, dans ce plurilinguisme officiel.



Datenschutz-Einstellungen